Събира ги любовта към поезията. Чрез нея той опознава съвременната украинска литература, а тя чрез него – българската.
Днес Анна Багряна и Димитър Христов са сплотено украинско-българско семейство. Живеят в България и отглеждат своята дъщеря. Страдат за Украйна и жадуват по-бързо да дойде свободата.
Още преди срещата си с Димитър, пленена от досега с поезията на Елисавета Багряна, Анна се зарича: „Ще науча български, само за да мога да преведа стиховете й на украински!“. Така и става. Не е случаен и псевдонимът на Анна, чиято истинска фамилия е Багрянцева. Стихосбирката „Вечната и святата“ излиза на украински изпод перото на Анна. Впоследствие украинската поетеса превежда стиховете на Димчо Дебелянов, Христо Ботев, Дора Габе и на много съвременни български поети.
Как звучи Ботевото „Тежко, брате, се живее между глупци неразбрани…“ от „Към брата си“ на украински, можете да чуете в този брой на подкаста „Родина зад граница“ от Ана Багряна.